o:432613
Translating Wor(l)ds
it
fr
La collana, che fa capo Dipartimento di Studi sull’Asia e sull’Africa mediterranea, intende dare espressione a un consolidato filone di ricerca teorico-pratica, trasversale alle discipline e aree di studio del Dipartimento. Il progetto mira a creare una piattaforma di discussione accademica e uno spazio di confronto internazionale sulla traduzione delle lingue asiatiche e dell’Africa settentrionale al fine di osservare e verificare le dinamiche translinguistiche e transculturali attivate dalla traduzione da e in tali ‘lingue/culture’, e per individuare e approfondire meccanismi e strutture culturali profonde che intervengono nei comportamenti e nei rapporti interetnici.
La traduzione è anche uno dei principali strumenti di ricerca in ambito umanistico, in quanto è attraverso il potenziale ermeneutico di mediazione culturale contenuto nelle attività traduttive e nella riflessione sulla traduzione che lo studioso sia in fase di studio che di divulgazione didattica riesce a far emergere le dinamiche interetniche e interculturali che regolano in termini tanto diacronici quanto sincronici i rapporti tra le civiltà. Il progetto prosegue e sviluppa la direzione di ricerca già intrapresa con una serie di iniziative svolte negli ultimi anni presso il Dipartimento di Studi sull’Asia Orientale – ora Studi sull’Asia e l’Africa Mediterranea – dell’Università Ca’ Foscari Venezia, organizzate sotto forma di Laboratorio sulla Traduzione delle Lingue orientali (http://www.unive.it/pag/17031/) e consistenti in incontri periodici sulla traduzione, mirati a presentare e discutere tematiche specifiche sui problemi traduttivi da e nelle lingue orientali, nonché in diversi eventi di livello internazionale (workshop, conferenze e convegni).
The book series, sponsored by the Department of Asian and North African Studies, aims to give voice to a time-honoured branch of theoretical and practical research across the disciplines and research domains within the Department. The series aims to establish a platform for scholarly discussion and a space for international dialogue on the translation of Asian and North African languages. In doing so, the project aims to observe and verify the translingual and transcultural dynamics triggered by translation from and into said ‘languages-cultures’, as well as to identify and explore the deep cultural mechanisms and structures involved in interethnic behaviours and relationships. Translation is also a major research tool in the humanities. As a matter of fact, a hermeneutic potential in terms of cultural mediation is inherent in translation activities and in the reflection on translation: it is precisely this potential that allows scholars, in both their research and dissemination work, to bring to the surface the interethnic and intercultural dynamics regulating the relationships between civilisations, both diachronically and synchronically.
The project is a continuation and a development of the research carried out in recent years by the former Department of East Asian Studies – now Department of Asian and North African Studies – of Ca’ Foscari University of Venice through a series of initiatives organised by the research group on the translation of Asian languages “Laboratorio sulla Traduzione delle Lingue orientali” (http://www.unive.it/pag/17031/). Such activities involved periodical meetings on translation, whose objective was to introduce and discuss specific issues in translation from and into Asian languages, as well as several international events (workshops, conferences, and symposia).
Lingue e culture del Medio ed Estremo Oriente
Languages and Cultures of the Middle and Far East
1552099
10.30687/2610-914X
1552256
2610-914X
1552101
2610-9131
2019-09-26T19:47:36.993Z
44
yes
1561258
Università Ca' Foscari Venezia - Dipartimento di Studi sull'Asia e sull'Africa Mediterranea
http://phaidra.cab.unipd.it/o:432613
no
yes
16
70
UNIVEEDITORIA
Edizioni_cafoscari
1557194
Direttore scientifico:
Nicoletta Pesaro, Università Ca’ Foscari Venezia, Italia