
<ns0:uwmetadata xmlns:ns0="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/V1.0" xmlns:ns1="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0" xmlns:ns10="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/provenience/V1.0" xmlns:ns11="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/provenience/V1.0/entity" xmlns:ns12="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/digitalbook/V1.0" xmlns:ns13="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/etheses/V1.0" xmlns:ns2="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/extended/V1.0" xmlns:ns3="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/entity" xmlns:ns4="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/requirement" xmlns:ns5="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/educational" xmlns:ns6="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/annotation" xmlns:ns7="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/classification" xmlns:ns8="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/lom/V1.0/organization" xmlns:ns9="http://phaidra.univie.ac.at/XML/metadata/histkult/V1.0">
  <ns1:general>
    <ns1:identifier>o:432454</ns1:identifier>
    <ns1:title language="it">Littérature chinoise et globalisation</ns1:title>
    <ns2:subtitle language="it">Enjeux linguistiques, traductologiques et génériques</ns2:subtitle>
    <ns1:language>fr</ns1:language>
    <ns1:description language="it">Quelles sont la signification et la position de la littérature chinoise (ou des littératures de la sinosphère) dans l’utopie politico-culturelle de Goethe, la Weltliteratur reprise aujourd’hui par les chercheurs de littérature comparée et traductologie ? 
Quelles sont les identités plurielles dessinées et globalisées dans les rapports entre Chine et Occident, à une époque où les frontières culturelles et linguistiques sont effacées ? 
Ce volume, Littérature chinoise et globalisation. Enjeux linguistiques, traductologiques et génériques, offre une réflexion théorique et une analyse de cas d’études représentatifs : de la traduction poétique de Guo Moruo et Gao Xingjian à la littérature fantastique chinoise en ligne et la contre-fiction politique, de la réception de Pirandello et Goldoni en Chine à la gestion éditoriale des auteurs chinois contemporains en Italie.

Qual è il significato e la posizione della letteratura cinese (o delle letterature della sinosfera) nell&apos;utopia politico-culturale di Goethe, la Weltliteratur ora ripresa dai ricercatori di studi comparativi di letteratura e traduzione? 
Quali sono le identità plurali disegnate e globalizzate nelle relazioni tra Cina e Occidente, in un momento in cui i confini culturali e linguistici vengono cancellati? Questo volume, Littérature chinoise et globalisation. Enjeux linguistiques, traductologiques et génériques, offre una riflessione teorica e un&apos;analisi dei casi di studio rappresentativi: dalla traduzione poetica di Guo Moruo e Gao Xingjian alla letteratura fantasy cinese online e alla controfiction politica, dall&apos;accoglienza di Pirandello e Goldoni in Cina alla gestione editoriale degli autori cinesi contemporanei in Italia.


</ns1:description>
    <ns1:keyword language="it">Lingue e culture del Medio ed Estremo Oriente</ns1:keyword>
    <ns2:identifiers>
      <ns2:resource>1552099</ns2:resource>
      <ns2:identifier>10.14277/978-88-6969-203-1/TW-1</ns2:identifier>
    </ns2:identifiers>
    <ns2:identifiers>
      <ns2:resource>1552100</ns2:resource>
      <ns2:identifier>978-88-6969-203-1</ns2:identifier>
    </ns2:identifiers>
  </ns1:general>
  <ns1:lifecycle>
    <ns1:upload_date>2019-08-28T15:29:59.000Z</ns1:upload_date>
    <ns1:status>44</ns1:status>
    <ns2:peer_reviewed>yes</ns2:peer_reviewed>
    <ns1:contribute seq="0">
      <ns1:role>52</ns1:role>
      <ns1:entity seq="0">
        <ns3:firstname>Nicoletta</ns3:firstname>
        <ns3:lastname>Pesaro</ns3:lastname>
        <ns3:orcid>0000-0003-2307-0362</ns3:orcid>
      </ns1:entity>
      <ns1:entity seq="1">
        <ns3:firstname>Yinde</ns3:firstname>
        <ns3:lastname>Zhang</ns3:lastname>
        <ns3:type>person</ns3:type>
      </ns1:entity>
    </ns1:contribute>
  </ns1:lifecycle>
  <ns1:technical>
    <ns1:format>application/pdf</ns1:format>
  </ns1:technical>
  <ns1:rights>
    <ns1:cost>no</ns1:cost>
    <ns1:copyright>yes</ns1:copyright>
    <ns1:license>16</ns1:license>
  </ns1:rights>
  <ns1:classification>
    <ns1:purpose>70</ns1:purpose>
  </ns1:classification>
  <ns1:organization>
    <ns8:orgassignment>
      <ns8:faculty>UNIVEEDITORIA</ns8:faculty>
      <ns8:department>Edizioni_cafoscari</ns8:department>
    </ns8:orgassignment>
  </ns1:organization>
  <ns12:digitalbook>
    <ns12:reihentitel>Translating Wor(l)ds</ns12:reihentitel>
    <ns12:volume>1</ns12:volume>
    <ns12:publisherlocation>Venezia</ns12:publisherlocation>
    <ns12:publisher>Edizioni Ca&apos; Foscari - Digital Publishing</ns12:publisher>
    <ns12:releaseyear>2017-12-15</ns12:releaseyear>
    <ns12:alephurl>https://polovea.sebina.it/SebinaOpac/resource/VEA3161874</ns12:alephurl>
  </ns12:digitalbook>
</ns0:uwmetadata>
